Herman Lategan skryf in Vrye Weekblad oor die verskil tussen Nederlandse en Afrikaanse vloekwoorde, asook die verband tussen vloekwoorde en variasie. “Terwyl ek na Nederlandse kragwoorde gekoekeloer het, val my oog op ‘n woordeboek wat my eindelose plesier gee. Dit is Annerlike Afrikaans: Woordeboek van Afrikaanse kontreitaal, deur Anton F. [Lees verder »]
“Engelssprekendes kan soms lekker uit Afrikaans se kruiepot van vloekwoorde leen, terwyl die boertjies nie skaam is om in die Rooitaal te swets nie.” Klik op die skakel hier bo om die volledige artikel te lees.
Vloek jy in Afrikaans of Engels? Vloek is ‘n interessante kwessie, en verskillende woorde is meer of minder aanvaarbaar vir verskillende mense en in verskillende kontekste. Maar watter rol speel tweetaligheid, en vloek ‘n mens dalk makliker in Engels as jy Afrikaans is, of andersom? Die taalkundige prof. Gerhard van [Lees verder »]
Is jy beide Afrikaans en Engels magtig? Laat glip jy soms ‘n vloekwoord? Is jy ten minste 18 jaar oud? Indien wel, knyp asseblief ‘n paar minute af om die volgende vraelys te voltooi. Jy kan op die grafika hier bo klik, of jy kan die QR-kode op die grafika [Lees verder »]
In ’n onlangse meningspeiling op hulle webwerf vra Maroela Media aan hulle lesers: “Gebruik jy vloekwoorde?” Gegewe dat bykans 3 500 mense aan die meningspeiling deelgeneem het, kan dit beskou word as die eerste, grootskaalse, aanlyn meningspeiling oor vloek wat onder Afrikaanssprekendes gedoen is. Hoe moet ons die resultate interpreteer?